Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
hospitalizacija
V žargonu profesorjev viške gimnazije hospitalizacija označuje kolegialno hospitacijo, torej prisostvovanje pri urah soprofesorjev z namenom boljšega poznavanja učne snovi, razredov in njihovega odziva ter načina reševanja problemov profesorja pred katedrom. Nekaterim profesorjem hospitacije niso všeč, ker so dodatni obiskovalci lahko moteči za pouk, dokumentiranje hospitacija pa ni primarna učiteljeva naloga, ki povrhu vzame še precej časa. Poleg tega hospitacije razumejo kot nadzor, podoben inšpekcijskemu, ki bi sčasoma poslabšal kolegialne odnose zaradi izrečenih ali neizrečenih kritik (torej na eni in drugi strani). Skratka, hospitacije naj bi bile bolne, zato so hospita(liza)cije.
how yes no? fucking vagina
Gre za prevod pogosto slišane besedne zveze, v angleščino, ki služi kot izraz jeze, nad človekom, ki nas je opetnajstil, kaj pozabil, ali nam laže v obraz. Pogosto se uporablja v poznih večernih urah in se prileže ob raznoraznih konfliktih in v trenutkih ko želimo koga sprovocirati.
-Zakaj, in kdaj je prišlo do prevoda, ni znano.
Torej:
-"Kako da ne? Prokleta pizda."
------------------------------------
Pripomba:
Prvič slišal ta izraz v legendarni bosanski satirični oddaji Top lista nadrealista (konec 80. let), ko Đuro odhaja za ambasadorja. Na vprašanje ali se je naučil jezik, ki ga bo potreboval slednji odgovori "How yes no" in ponosno obrazloži, da to pomeni v takrat še srbohrvaškem jeziku "kako da ne".
huda ura
(samostalnik)
en storm,
stormy weather
de Donnerwetter,
Unwetter,
Gewittersturm
hr nevrijeme
imúnoterapíja
zdravljenje bolezni s povzročanjem, ojačenjem ali zaviranjem imunskega odgovora
in
1.sl v, na (na vprašanje kje?)
2. v, pri, na
3. v
4. (stanje, način, okoliščina)
5. v, pri, na (udeležba)
6. (dejavnost, opravilo) pri, v
7. (moč, sposobnost)
8. (časovno)
9. (namen, smoter)
10. (vzrok, nagib)
11. (razmerje, odnos, zveza)
12. po
13. (sredstvo, material)
14. (število, znesek)