Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza concernente le attribuzione del Dipartimento militare federale,della Commissione per la difesa nazionale militare,dello stato maggiore di direzione e dei comandanti di truppa(Ordinanza sulle attribuzioni)
Defence
LAW
de
Verordnung über die Obliegenheiten des Eidgenössischen Militärdepartements,der Kommission für militärische Landesverteidigung,des Leitungsstabes und der Truppenkommandanten(Dienstordnung)
fr
Ordonnance concernant les attributions du Département militaire fédéral,de la Commission de défense militaire,de l'Etat-major de direction et des commandants de troupes(Ordonnance sur les attributions)
Ordinanza del 1° dicembre 1999 sul sistema per il trattamento dei dati relativi alla protezione dello Stato;Ordinanza ISIS
Defence
Documentation
de
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über das Staatsschutz-Informations-System;ISIS-Verordnung
fr
Ordonnance du 1er décembre 1999 sur le système de traitement des données relatives à la protection de l'État;Ordonnance ISIS
Ordinanza del 1° giugno 1953 sullo stato civile
LAW
de
ZStV
,
Zivilstandsverordnung vom 1.Juni 1953
fr
OEC
,
Ordonnance du 1er juin 1953 sur l'état civil
it
OSC
,
Ordinanza del 13 novembre 1996 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale d'informazione
LAW
de
Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Informationszentrale
fr
Ordonnance du 13 novembre 1996 concernant l'état-major Centrale d'information du Conseil fédéral
Ordinanza del 13 novembre 1996 sullo Stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme
de
Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale
fr
Ordonnance du 13 novembre 1996 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral
Ordinanza del 13 novembre 1996 sullo stato maggiore del Consiglio federale Divisione Stampa e Radio
LAW
de
Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Abteilung Presse und Funkspruch
fr
Ordonnance du 13 novembre 1996 concernant l'état-major du Conseil fédéral Division Presse et Radio
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello Stato
LAW
Information technology and data processing
de
Verordnung vom 14.Juni 1993 über die Bearbeitung von Personendaten im präventiven Staatsschutz;Datenschutzverordnung-Staatsschutz
fr
Ordonnance du 14 juin 1993 concernant le traitement des données personnelles lors de l'application de mesures préventives dans le domaine de la protection de l'Etat
Ordinanza del 17 novembre 1999 sull'adattamento di atti normativi in seguito all'istituzione dell'Ufficio federale Segretariato di Stato dell'economia
ECONOMICS
de
Verordnung vom 17.November 1999 über die Anpassung von Erlassen im Zusammenhang mit der Bildung des neuen Bundesamtes Staatssekretariat für Wirtschaft
fr
Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'adaptation des actes législatifs en rapport avec la création du nouvel office fédéral du Secrétariat d'Etat à l'économie