Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
(τα παρεπίπτοντα αλιεύματα δεν επιτρέπεται) να παραμένουν στο σκάφος, να μεταφορτώνονται σε άλλο σκάφος, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να μεταποιούνται, να διατηρούνται, να πωλούνται ή να εναποθηκεύονται, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση
Fisheries
da
beholde om bord, omlade, lande, transportere, bearbejde, opbevare, sælge eller oplagre, frembyde eller udbyde til salg
de
an Bord behalten oder umgeladen, angelandet, befördert, verarbeitet, haltbar gemacht, verkauft oder eingelagert, feilgehalten oder feilgeboten werden
en
retain on board, tranship, land, transport, process, preserve, sell or store, display or offer for sale
fi
pitää aluksella, jälleenlaivata, purkaa aluksesta, kuljettaa, jalostaa, säilöä, myydä tai varastoida, asettaa näytteille tai saattaa myyntiin
fr
garder à bord, transborder, débarquer, transporter, transformer, conserver, vendre ou stocker, exposer ou mettre en vente
sv
behålla ombord, lasta om, landa, transportera, bereda eller konservera, sälja, lagra, uppvisa för eller utbjuda till försäljning
[RECHTSAKT] in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung (des Dokuments ...)
LAW
da
efter endelig udformning af teksten i Jurist-Lingvist-Gruppen
,
efter gennemgang af teksten i Jurist-Lingvist-Gruppen
,
efter jurist-lingvisternes endelige udformning af teksten
,
efter jurist-lingvisternes gennemgang af teksten
en
text finalised by the Working Party of Legal/Linguistic Experts
,
text finalised by the legal/linguistic experts
es
texto ultimado por el Grupo de Juristas Lingüistas
et
õiguskeele ekspertide poolt viimistletud tekst
fr
texte mis au point par le Groupe des juristes-linguistes
,
texte mis au point par les juristes-linguistes
it
testo messo a punto dal Gruppo dei giuristi-linguisti
mt
test iffinalizzat mill-Grupp ta' Ħidma tal-Ġuristi-Lingwisti
,
test iffinalizzat mill-Ġuristi-Lingwisti
nl
door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst
pl
tekst ostatecznie zredagowany przez Grupę Roboczą Prawników Lingwistów
,
tekst ostatecznie zredagowany przez prawników lingwistów
¶σφαλτος που δεν περιέχει πίσσα
ENVIRONMENT
da
Asfalt uden indhold af tjaere
de
Asphalt, teerfrei
en
asphalt, not containing tar
es
Asfalto que no contiene alquitrán
fr
asphalte sans goudron, bitume
it
asfalto non contenente catrame
nl
asfalt, teervrij
pt
asfalto sem alcatrão
\DEN
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
kanarisk havrude
de
Kanarische Zahnbrasse
el
συναγρίδα των Καναρίων
en
Canary dentex
es
chacarona de Canarias
,
dentón de Canarias
fr
denté canarien
,
denté à tache rouge
it
dentice
la
Cheimerius canariensis
,
Dentex canariensis (Steindachner)
nl
Kanarische tandbrasem
pt
dentão-das-canárias
,
dentão-quissanga
1. (προϊόν) ελεύθερο ιών 2. (προϊόν) που δεν έχει προσβληθεί από ιούς
en
free of viral contaminants
fr
indemne de contamination virale