Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
die Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten
en the prisoners are treated like animals in these prisons
die Höhe der Gebühren und die Art und Weise, wie sie zu entrichten sind
LAW
en
the amounts of the fees and the ways in which they are to be paid
es
la cuantía de las tasas y el modo de recaudación
fr
le montant des taxes et leur mode de perception
it
l'importo delle tasse e le modalità di riscossione
die Kosten des Plans für den Steuerzahler so gering wie möglich halten
ECONOMICS
FINANCE
el
ελαχιστοποίηση του κόστους του προγράμματος για τους φορολογουμένους
en
cost of the plan to the taxpayer kept low
es
minimización del coste del plan para el contribuyente
fr
minimisation du coût du plan pour le contribuable
it
minimizzazione del costo del piano per il contribuente
nl
plankosten voor de belastingbetaler tot het uiterste verminderen
pt
minimização do custo do plano para o contribuinte
Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer.
en The news spread like wildfire.
die oertlichen Seigerungen wie Schattenstreifen ergeben unterschiedliche Haertungsgefuege
Iron, steel and other metal industries
da
de lokale sejgringer som ghost-lines giver forskellige hærdestrukturer
el
οι τοπικοί διαφορισμοί του τύπου "φαντασμάτων" δίνουν διαφορετικές δομές από απότομη ψύξη
en
local segregates of the ghost type, give different quenched structures
es
las segregaciones locales del tipo de líneas de sombra dan estructuras de templado diferentes
fr
les ségrégations locales du type veine sombre donnent des structures de trempe différentes
it
Le segregazioni locali quali le venature danno strutture di tempra differenti
nl
plaatselijke uitscheidingen zoals ghost-lines geven verschillende hardingsstructuren
pt
as segregações locais do tipo veia escura dão estruturas de têmpera diferentes
sv
lokala segringar av typ segringsstråk ger olika härdstrukturer
die Preisunterschiede werden wie folgt ausgeglichen
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
forskellene i prisniveau udlignes i henhold til følgende regler
el
οι διαφορές στα επίπεδα τιμών εξισώνονται ως εξής
en
the differences in price levels shall be compensated as follows
fr
les différences de niveau des prix sont compensées selon les modalités suivantes
it
le differenze nei livelli dei prezzi sono compensate secondo le seguenti modalità
nl
de verschillen in het prijspeil worden gecompenseerd volgens onderstaande regels
pt
as diferenças nos níveis dos preços serão compensadas do seguinte modo
Diese Person entspricht nicht den angegebenen Merkmalen wie Alter, Größe und Augenfarbe.
en This individual does not fit the descriptors provided as the age, height, and eye color.
diese Wanderungsvorgaenge des Kohlenstoffs sind die gleichen wie im Gusszustand
Iron, steel and other metal industries
da
disse transportfænomener af kulstoffet er de samme som i støbt tilstand
el
τα φαινόμενα μετανάστευσης του άνθρακα είναι τα ίδια με εκείνα της κατάστασης απόχυσης
en
these phenomena of carbon migration are the same as in the as-cast state
es
estos fenómenos de migración del carbono son los mismos que los del estado de colada
fr
ces phénomènes de migration du carbone sont les mêmes qu'à l'état brut de coulée
it
Questi fenomeni di migrazione del carbonio sono uguali a quelli dello stato di getto
nl
deze verschijnselen van koolstof-migratie zijn dezelfde als die in de gegoten toestand