Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
machine aided translation
sl strojno podprto prevajanje
de maschinengestützte Übersetzung
hr strojno potpomognuto prevođenje
fr traduction assistée par machine
it traduzione automatica assistita
es Traducción asistida por mecanización
fi tietokoneavusteinen kääntäminen (MAT)
da Maskinstøttet oversættelse
finite state machine (fsm)
sl končni avtomat
de Endlicher Automat
hr stroj s konačnim brojem stanja
fr machine à état fini (mef)
it Macchina a stati finiti (fsm)
es Máquina de estado finito (fsm)
fi äärellisten tilojen automaatti
da Finit tilstandsmaskine
natural language generation
sl tvorjenje naravnega jezika
de Generierung natürlicher Sprache
hr generiranje prirodnoga jezika
fr synthèse du langage naturel
it generazione di linguaggio naturale a partire da una rappresentazione interna
es Generación del lenguaje natural
fi luonnollisen kielen generointi
da Generering af naturligt sprog
style checker
sl pregledovalnik sloga
de Stilpr|fprogramm
hr provjernik stila
fr virificateur stylistique
it controllore stilistico
es Corrector de estilo
fi tyylintarkistin
da Stilkontrol
hidden Markov model
sl prikriti model Markova
de Hidden Markov Model
hr skriveni Markovljev model
fr modele de Markov caché
it modello markoviano nascosto
es Modelo oculto de Markov
fi piiloinen Markovin malli
da Skjult Markov-model
proper names
sl lastno ime
de Eigennamen
hr vlastito ime
fr noms propres
it nomi propri
es Nombres propios
fi erisnimi
da Egennavne
[L'INSTRUMENT] ... a été modifié à plusieurs reprises et de façon substantielle. Il convient, dans un souci de clarté et de rationalité, de procéder à la codification dudit [INSTRUMENT].
LAW
da
[INSTRUMENT] ... er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder. [INSTRUMENTET] bør af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeres."
[L'INSTRUMENT] …… a été modifié dans son contenu. Il convient, dans un souci de clarté et de rationalité, de procéder à la codification dudit [INSTRUMENT].
LAW
da
[INSTRUMENT] … er blevet ændret for så vidt angår indholdet. [INSTRUMENTET] bør af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeres."
[L'INSTRUMENT] …… a été modifié de façon substantielle. Il convient, dans un souci de clarté et de rationalité, de procéder à la codification dudit [INSTRUMENT].
LAW
da
[INSTRUMENT] …… er blevet ændret væsentligt. [INSTRUMENTET] bør af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeres.
[la] elección deberá ser expresa o resultar de manera cierta de los términos del contrato
LAW
cs
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy
da
lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser
el
η επιλογή πρέπει να είναι ρητή ή να συνάγεται με βεβαιότητα από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης
en
the choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract
fi
lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista
fr
le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat
hu
a jogválasztásnak kifejezettnek kell lennie, vagy annak a szerződés rendelkezéseiből kellő bizonyossággal megállapíthatónak kell lennie
lv
Izvēlei ir jābūt skaidri izteiktai vai pietiekami skaidri paustai līguma noteikumos
mt
l-għażla trid tiġi espressa u murija b'ċertu livell ta' ċertezza bit-termini tal-kuntratt
nl
de rechtskeuze moet uitdrukkelijk zijn gedaan of voldoende duidelijk blijken uit de bepa...