Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä
de
soweit in diesem Vertrag nicht etwas anderes bestimmt ist
en
save as otherwise provided in this Treaty
fi
jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä
fr
sauf si le présent traité en dispose autrement
,
sous réserve des dispositions du présent traité
nl
tenzij in dit Verdrag anders is bepaald
sv
om inte annat följer av bestämmelserna i fördraget
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän [MAINITAAN SÄÄDÖSTYYPPI] tavoitteita, joita ovat/eli [MAINITAAN TARVITTAESSA TAVOITTEET], koska [MAINITAAN SYYT], vaan ne voidaan [MAINITAAN TOIMINNAN LAAJUUS TAI VAIKUTUKSET] vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä [MAINITAAN SÄÄDÖSTYYPPI] ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
suuntaviivat ja (...) tarvittavat päätökset EKPJ:lle tässä sopimuksessa uskottujen tehtävien suorittamiseksi
FINANCE
da
retningslinjer og beslutninger, der er nødvendige for at udføre de opgaver, der er pålagt ESCB
de
Leitlinien
en
guidelines and decisions necessary to ensure the performance of the tasks entrusted to the ESCB
fr
orientations et décisions nécessaires à l'accomplissement des missions confiées au SEBC
nl
richtsnoeren en besluiten die nodig zijn voor het vervullen van de aan het ESCB opgedragen taken
sv
riktlinjer och beslut som behövs för att utföra de uppgifter som har anförtrotts ECBS
Tässä [säädöksessä] ’jäsenvaltiolla’ tarkoitetaan kaikkia jäsenvaltioita Tanskaa lukuun ottamatta.
European Union law
bg
В настоящия [наименования на акта] „държава-членка“ означава всяка държава-членка, с изключение на Дания.
cs
Pro účely tohoto (této) [aktu] se „členským státem“ rozumí členský stát s výjimkou Dánska.
da
I denne/dette [instrument] forstås ved "medlemsstat" enhver medlemsstat med undtagelse af Danmark.
de
In dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] bedeutet der Begriff "Mitgliedstaat" jeden Mitgliedstaat mit Ausnahme Dänemarks.
el
Για τους σκοπούς του παρόντος (της παρούσας) [πράξης], νοείται ως «κράτος μέλος» κάθε κράτος μέλος πλην της Δανίας.
en
In this [INSTRUMENT], the term "Member State" shall mean any Member State with the exception of Denmark.
es
En el presente [acto] se entenderá por "Estado miembro" cualquier Estado miembro con excepción de Dinamarca.
et
Käesoleva [...] kohaldamisel hõlmab mõiste „liikmesriigid” kõiki liikmesriike, välja arvatud Taani.
fr
Aux fins du présent [acte], on entend par "État membre" tout État membre à l'exception du Danemark.
ga
San [IONSTRAIM] seo, ciall...
Tässä asiakirjassa olevat neuvoston pöytäkirjan kohdat eivät kuulu salassapitovelvollisuuden piiriin, joten yleisöllä on oikeus tutustua niihin.
cs
Informace ze zápisu z jednání Rady obsažené v tomto dodatku nejsou důvěrné a mohou být zveřejněny.
da
Den del af protokollen, der er indeholdt i dette dokument, er ikke omfattet af tavshedspligt og vil derfor blive gjort offentligt tilgængelig.
de
Der im vorliegenden Dokument enthaltene Teil des Protokolls unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht
el
οι πληροφορίες του ανά χείρας εγγράφου, οι οποίες προέρχονται από τα πρακτικά, δεν είναι εμπιστευτικές και μπορούν επομένως να κοινοποιηθούν
en
The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public
es
El contenido del acta del Consejo que figura en el presente documento no está amparado por el secreto profesional y, por lo tanto, será accesible al público.
fr
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.
it
Deliberazioni su atti legislativi dell'Unione (a...
tässä asiassa toimivaltainen haastemies
LAW
de
zuständiger Gerichtsdiener
en
process server called upon heretofore
fr
huissier à ce requis
it
ufficiale giudiziario designato
nl
deurwaarder daartoe aangezocht
pt
oficial de justiça designado
sv
behörig stämningsman
tässä asiassa toimivaltainen tuomioistuin on...
LAW
de
für diese Sache ist das Gericht in...zuständig
en
this case falls within the jurisdiction of the court of...
fr
compéter
it
questo caso compete al tribunale di...
nl
voor deze zaak is de rechtbank te...bevoegd
pt
este processo compete ao tribunal de...
sv
i detta mål är domstolen i...behörig
tässä tarkoituksessa
LAW
de
zu diesem Zweck
en
for the purpose of these presents
fr
aux fins des présentes
it
a questo effetto
,
a tal fine
,
ai sensi della presente
nl
ten einde dezer
pt
para este efeito
,
para este fim
sv
i detta syfte