Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
after they have ceased to hold office,they shall continue to enjoy immunity
LAW
da
immunitet efter ophøret af embedsvirksomheden
de
Befreiung nach Abschluß der Tätigkeit
el
ετεροδικία μετά την παύση των καθηκόντων
es
inmunidad después de haber cesado en las funciones
fr
immunité après la cessation de fonctions
it
immunità dopo la cessazione delle funzioni
nl
immuniteit na neerlegging van het ambt
pt
imunidade após a cessação das funções
cantonal supplementary allowances for unemployed persons in so far as they are means-tested
Insurance
de
kantonale Zusatzentschädigungen für Arbeitslose,sofern sie bedürftigkeitsabhängig sind
es
asignaciones complementarias cantonales para desempleados, siempre que guarden relación con los ingresos
fr
allocations complémentaires cantonales pour les personnes en chômage,dans la mesure où elles sont subordonnées à un contrôle de ressources
it
assegno complementare cantonale per i disoccupati,la cui erogazione è subordinata a particolari condizioni di reddito
nl
kantonale aanvullende uitkeringen voor verklozen,voor zover een inkomensonderzoek is verricht
pt
subsídios cantonais complementares às pessoas desempregadas,na medida que dependam dos rendimentos
convertible bonds are treated as debt securities if they trade like debt securities and as equities if they trade like equities
Financial institutions and credit
it
le obbligazioni convertibili sono considerate come titoli di debito oppure come titoli di capitale a seconda del modo in cui esse si comportano sul mercato
Decision of the representatives of the Governments of the Member States of the European Communities of 26-7-1994 nominating the person they intend to appoint as President of the Commission of the European Communities
EUROPEAN UNION
da
Afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for De europæiske Fællesskabers medlemsstater den 26.7.1994 om indstilling af den person, som de foreslår udnævnt til formand for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
de
Beschluss der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften vom 26.7.1994 zur Benennung der Persönlichkeit,die sie zum Präsidenten der Kommission der Europäischen Gemeinschaften zu ernennen beabsichtigen
el
Απόφαση των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,της 26ης Ιουλίου 1994,για τον προσδιορισμό της προσωπικότητας που προτίθενται να διορίσουν Πρόεδρο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
es
Decisión de los representantes de los gobiernos de los Estados miembros de las Comunidades Europeas, de 26-7-1994, por la que se designa a la personalidad que tienen la intención de nombrar Presidente de la Comisión de las Comunidades Europeas
fr
Décision des représentants des gouvernements des...
if they have been either wholly obtained or sufficiently worked or processed in the territory
Trade policy
fr
s'ils ont été entièrement obtenus ou ont fait l'objet d'une transformation ou d'une ouvraison suffisante dans le territoire
it
se sono stati interamente ottenuti oppure sufficientemente lavorati o trasformati nel territorio
il-prinċipju "costs lie where they fall"
Defence
FINANCE
de
Grundsatz "Die Kosten werden dort getragen, wo sie anfallen"
el
η αρχή: "έκαστος καλύπτει τις δικές του δαπάνες"
en
principle of "costs lie where they fall"
es
principio de que cada cual corra con sus propios gastos
fi
"lähettäjävaltio maksaa" -periaate
,
periaate, jonka mukaan kustannukset rahoittaa niiden aiheuttaja
fr
principe d'imputation des dépenses à leur auteur
ga
prionsabal na gcostas ar an gcaiteoir
it
principio "costs lie where they fall" (ciascuno si fa carico delle proprie spese)
lv
"sedz faktiskos izdevumus" princips
,
princips, ka izmaksas sedz attiecīgā dalībvalsts
nl
principe "costs lie where they fall"
pl
zasada "costs lie where they fall"
sk
zásada úhrady nákladov z národných rozpočtov zúčastnených štátov (zásada "costs lie where they fall")
sv
principen "costs lie where they fall"
in so far as they are identical in substance to corresponding rules
fr
dans la mesure où elles sont identiques en substance aux règles correspondantes
it
nella misura in cui sono identiche nella sostanza alle corrispondenti norme
judgments shall state the reasons on which they are based
fr
les arrêts sont motivés
it
le sentenze sono motivate
Member States shall consult each other for the purpose of concerting the action they take
EUROPEAN UNION
da
Medlemsstaterne rådfører sig med hinanden med henblik på at samordne deres optræden
de
die Mitgliedstaaten setzen sich miteinander ins Benehmen,um ihr Vorgehen aufeinander abzustimmen
el
τα Kράτη μέλη συνεννούνται μεταξύ τους,για να συντονίσουν τη δράση τους
es
los Estados miembros se consultarán para concertar su acción
fr
les Etats membres se consultent en vue de concerter leur action
it
gli Stati membri si consultano per concertare la loro azione
nl
de Lid-Staten plegen overleg,ten einde hun optreden op elkaar af te stemmen
pt
os Estados-Membros procederão a consultas recíprocas, a fim de coordenarem a sua ação
sv
medlemsstaterna skall samråda med varandra för att samordna sitt uppträdande
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Medlemsstaterne giver [straks] Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser [senest den …] og underretter den [straks] om alle senere ændringer].
de
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
es
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposicio...