Področja:
pravo
Jeziki:
angleščina, slovenščina
Spremenjeno:
6. 08. 2024 12:05:03
Stevilo gesel:
842

Slovar evropske pravne terminologije

© 2024 Pravna fakulteta (UL), Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša (ZRC-SAZU)
 
Avtorji: raziskovalke in raziskovalci raziskovalnega programa Vključevanje pravnega izrazja evropskega prava v slovenski pravni sistem (P5-0217), vodja prof. dr. Grega Strban
Terminografski pregled: dr. Tanja Fajfar
Izdajatelja: Pravna fakulteta, Univerza v Ljubljani in Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti
Založnik: Amebis, d. o. o., Kamnik
Leto izida: 2024


Slovar evropske pravne terminologije prenaša evropsko pravno izrazje v slovenski strokovni jezik. Pri tem se osredotoča zlasti na pravno terminologijo Evropske unije (EU), katere delovanje in stalen razvoj kažeta, da terminološka vprašanja tudi dve desetletji po pristopu Slovenije ostajajo aktualna, njihovo reševanje pa predstavlja del odgovornosti za zagotovitev sobivanja domače in evropske pravne ureditve. Izbor slovarskih sestavkov presega zgolj izrazje prava EU; uporabnik bo v njem našel tudi razlage terminov, ki predstavljajo nabor ustaljene (angleške) pravne terminologije. Pravni pojmi, ki tvorijo pričujoči slovar, niso mehanično umeščeni v polje domačega strokovnega izrazja, temveč so ob upoštevanju primerjalnega (s primerjavo pomena, ki ga ima termin v posameznih pravnih redih ali tradicijah), historičnega (npr. s preučevanjem razvoja sodne prakse na določenem področju), teleološkega (npr. s preučevanjem pripravljalnih del), praktičnega (npr. s primerjavo uporabe v pravnih virih EU, domačih pravnih virih in praksi) in terminološkega vidika prilagojeni slovenskemu pravnemu jeziku in pravnemu sistemu. S poglobljeno vsebinsko analizo pojmov Slovar evropske pravne terminologije stremi k jezikovni konsistentnosti pravnega sistema ter k njegovi vsebinski jasnosti. S tem prispeva k pravni varnosti in predvidljivosti kot eni izmed temeljnih prvin načela pravne države.

Slovar evropske pravne terminologije je po svoji naravi naraščajoči slovar. Ob upoštevanju razvoja pravne terminologije na normativni ravni, v praksi ter teoriji bodo naboru trenutnih slovarskih sestavkov 1) redno pridruženi novi pravni termini, 2) že izbrani in slovarsko obdelani sestavki pa bodo deležni sprememb in dopolnitev.

Struktura slovarskih sestavkov je naslednja: angleškemu izvirniku sledi slovenski ustreznik, temu pa razlaga, ki je sestavljena iz več povedi, pri čemer prva poved pojem umešča v pojmovni sistem, v naslednjih povedih pa so izpostavljene značilnosti, ki pojem tipično opredeljujejo. Med angleški izvirnik in slovenski ustreznik je lahko umeščena tudi angleška kratica, označena z okrajšavo abbr, slovenskemu ustrezniku pa lahko sledi še kratica v slovenščini, označena z oznako K. Slovenskih ustreznikov je lahko več, prvo navedeni pa je tisti, ki je po presoji skupine raziskovalnega programa najprimernejši. Če ima posamezen slovarski sestavek več različnih ustreznikov z različnimi razlagami, je to označeno s številkami (1., 2., 3., itn., odvisno od števila ustreznikov). Razlagi ustreznika lahko sledi še napotilo na sinonim, ki ga uvaja oznaka S, in na vsebinsko povezane pojme, ki jih uvaja zveza GL tudi.

Slovar evropske pravne terminologije nastaja v okviru raziskovalnega programa P5-0217 »Vključevanje pravnega izrazja evropskega prava v slovenski pravni sistem«, ki ga sofinancira Javna agencija za znanstvenoraziskovalno in inovacijsko dejavnost Republike Slovenije.