Bolgarsko: ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. Češko: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. Dansko: I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. Nemško: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. Grško: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. Angleško: IF SWALLOWED: rinse mouth. Do NOT induce vomiting. Špansko: EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito. Estonsko: ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. Finsko: JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. Francosko: EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Irsko: MÁ SHLOGTAR: sruthlaítear an béal. NÁ déan urlacan a spreagadh. Madžarsko: LENYELÉS ESETÉN: a szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. Italijansko: IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. Litovsko: PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. Latvijsko: NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. Malteško: JEKK JINBELA’: laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. Večjezično: P301+P330+P331 Nizozemsko: NA INSLIKKEN: de mond spoelen – GEEN braken opwekken. Poljsko: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. Portugalsko: EM CASO DE INGESTÃO: enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. Romunsko: ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: clătiți gura. NU provocați voma. Slovaško: PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. Nevyvolávajte zvracanie. Švedsko: VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.