Bolgarsko: Настоящият [акт] поражда действие в деня на нотифицирането [му]. Češko: [TENTO AKT] nabývá účinku dnem oznámení. Dansko: Denne/Dette [instrument] får virkning på dagen for meddelelsen. Nemško: Diese[r] [RECHTSAKT] wird am Tag [seiner/ihrer] Bekanntgabe wirksam. Grško: H παρούσα [ΠΡΑΞΗ] παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της κοινοποίησής της. Angleško: This [INSTRUMENT] shall take effect on the day of its notification. Estonsko: Käesolev [...] jõustub selle teatavakstegemise päeval. Finsko: Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi. Francosko: Le présent [acte] prend effet le jour de sa notification. Madžarsko: Ez az [ESZKÖZ] a róla szóló értesítés napján lép hatályba. Italijansko: Gli effetti del (della) presente [atto] decorrono dal giorno della notificazione. Litovsko: [Šis DOKUMENTAS] įsigalioja pranešimo apie jį (ją) dieną. Latvijsko: Šis [akts] stājas spēkā tā paziņošanas dienā. Malteško: Dan [l-Att] għandu jsir effettiv fil-jum tan-notifika tiegħu. Nizozemsko: [Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] wordt van kracht op de dag van de kennisgeving ervan Poljsko: Niniejsza [rodzaj aktu] staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji. Slovaško: [Tento právny akt] nadobúda účinnosť dňom [jeho/jej] oznámenia. Švedsko: Denna [akt] får verkan samma dag som den delges.