eksonim:
Bormijski prelaz
Besedne oblike:
rodilnik: Bormijskega prelaza
pridevnik: bormijskoprelaški
Izvirno ime:
izvirno ime: Passo dello Stelvio/Stilfser Joch
jezik izvirnega imena: italijanski/nemški
Prevodi eksonima:
angl.: Stelvio Pass
fran.: Col du Stelvio
nem.: izvirno ime
špan.: Paso Stelvio
rus.: ni znano ali ne obstaja
ital.: izvirno ime
hrv.: ni znano ali ne obstaja
madž.: Stelvio-hágó
Temeljni geografski podatki:
pomenski tip: kopenska reliefna oblika
celina, ocean: Evropa
država, morje: Italija/Švica
zemljepisna širina: 46° 32' 0"
zemljepisna dolžina: 10° 27' 0" V
Drugi atributi:
vrsta podomačenja: slovensko ime
status: nestandardiziran
priporočljivost rabe: neprimerna raba
alonim: –
Viri:
Cigaletov Atlant (1869–1877): Bormijski jarem/Stelfski jarem/Vormski jarem
Orožnov šolski atlas (1902): Stilfski prehod/Stilfski prelaz
De Agostinijev šolski atlas (1941): –
Medvedov Veliki atlas sveta (1972): –
Veliki družinski atlas sveta (1992, 1996): –
Atlas 2000 (1997): –
Monde Neuf (2003): –
Šolski atlas Mladinske knjige (2005): –
Veliki atlas sveta (2005): –
Drugo: –
Razno:
etimologija: Prelaz je poimenovan po kraju Stelvio (nemško Stilf) tik ob italijansko-švicarski meji. V slovenščini je prelaz poimenovan po italijanskem kraju Bormio.
opombe: –