eksonim:
Casablanca
Besedne oblike:
rodilnik: Casablance
pridevnik: casablanški
Izvirno ime:
izvirno ime: ad-Dār al-Bayḑā’
jezik izvirnega imena: arabski
Prevodi eksonima:
angl.: Casablanca
fran.: Casablanca
nem.: Casablanca
špan.: Casablanca
rus.: Kasablanka
ital.: Casablanca
hrv.: Casablanca
madž.: Casablanca
Temeljni geografski podatki:
pomenski tip: naselje
celina, ocean: Afrika
država, morje: Maroko
zemljepisna širina: 33° 35' 23" S
zemljepisna dolžina: 7° 37' 37" Z
Drugi atributi:
vrsta podomačenja: prevzeto drugotno originalno ime
status: nestandardiziran
priporočljivost rabe: priporočljiva raba
alonim: –
Viri:
Cigaletov Atlant (1869–1877): –
Orožnov šolski atlas (1902): –
De Agostinijev šolski atlas (1941): –
Medvedov Veliki atlas sveta (1972): –
Veliki družinski atlas sveta (1992, 1996): Casablanca
Atlas 2000 (1997): Casablanca/Dar el Beida
Monde Neuf (2003): Casablanca
Šolski atlas Mladinske knjige (2005): Casablanca
Veliki atlas sveta (2005): Casablanca
Drugo: –
Razno:
etimologija: Ime tako v španščini kot arabščini pomeni 'Bela hiša' (mnoge stavbe so še dandanes belo obarvane). Španska zloženka iz casa v pomenu 'hiša' in blanca v pomenu 'bela' je prevedena iz portugalskega imena Casa Branca, ki je leta 1515 ob ustanovitvi mesta izpodrinilo domačinsko ime Anfa. Prevedeno arabsko ime ad-dār al bayḍā' je sestavljeno iz predloga al ter izrazov dār v pomenu 'hiša' in bayḍā' , ženske oblike pridevnika abyaḍ v pomenu 'bel'.
opombe: –