eksonim: Casablanca

Besedne oblike:
rodilnik: Casablance
pridevnik: casablanški

Izvirno ime:
izvirno ime: ad-Dār al-Bayḑā’
jezik izvirnega imena: arabski

Prevodi eksonima:

angl.: Casablanca
fran.: Casablanca
nem.: Casablanca
špan.: Casablanca
rus.: Kasablanka
ital.: Casablanca
hrv.: Casablanca
madž.: Casablanca

Temeljni geografski podatki:
pomenski tip: naselje
celina, ocean: Afrika
država, morje: Maroko
zemljepisna širina: 33° 35' 23" S
zemljepisna dolžina: 7° 37' 37" Z

Drugi atributi:
vrsta podomačenja: prevzeto drugotno originalno ime
status: nestandardiziran
priporočljivost rabe: priporočljiva raba
alonim:

Viri:
Cigaletov Atlant (1869–1877):
Orožnov šolski atlas (1902):
De Agostinijev šolski atlas (1941):
Medvedov Veliki atlas sveta (1972):
Veliki družinski atlas sveta (1992, 1996): Casablanca
Atlas 2000 (1997): Casablanca/Dar el Beida
Monde Neuf (2003): Casablanca
Šolski atlas Mladinske knjige (2005): Casablanca
Veliki atlas sveta (2005): Casablanca
Drugo:

Razno:
etimologija: Ime tako v španščini kot arabščini pomeni 'Bela hiša' (mnoge stavbe so še dandanes belo obarvane). Španska zloženka iz casa v pomenu 'hiša' in blanca v pomenu 'bela' je prevedena iz portugalskega imena Casa Branca, ki je leta 1515 ob ustanovitvi mesta izpodrinilo domačinsko ime Anfa. Prevedeno arabsko ime ad-dār al bayḍā' je sestavljeno iz predloga al ter izrazov dār v pomenu 'hiša' in bayḍā' , ženske oblike pridevnika abyaḍ v pomenu 'bel'.
opombe:



Vir: Slovar slovenskih eksonimov - Drago Kladnik, Drago Perko, Geografski inštitut Antona Melika ZRC SAZU

Komentiraj slovarski sestavek