eksonim:
Martinik
Besedne oblike:
rodilnik: Martinika
pridevnik: martiniški
Izvirno ime:
izvirno ime: Martinique/Matnik
jezik izvirnega imena: francoski/antilski kreolski
Prevodi eksonima:
angl.: enako originalnemu imenu
fran.: izvirno ime
nem.: enako originalnemu imenu
špan.: Martinica
rus.: Martinika
ital.: Martinica
hrv.: Martinik
madž.: enako originalnemu imenu
Temeljni geografski podatki:
pomenski tip: otoška reliefna oblika/upravna enota
celina, ocean: Srednja Amerika
država, morje: Francija
zemljepisna širina: 14° 37' 51" S
zemljepisna dolžina: 60° 59' 39" Z
Drugi atributi:
vrsta podomačenja: transkribirano ime, delno z domačimi končnicami
status: standardiziran
priporočljivost rabe: nujna raba
alonim: –
Viri:
Cigaletov Atlant (1869–1877): –
Orožnov šolski atlas (1902): –
De Agostinijev šolski atlas (1941): –
Medvedov Veliki atlas sveta (1972): –
Veliki družinski atlas sveta (1992, 1996): Martinik
Atlas 2000 (1997): –
Monde Neuf (2003): Martinik
Šolski atlas Mladinske knjige (2005): –
Veliki atlas sveta (2005): Martinik
Drugo: –
Razno:
etimologija: Ime otoka je nejasnega izvora. Po legendi naj bi Krištof Kolumb, ko se je leta 1493 približal otoku, na obali videl skupino žensk, ki so vpile "madinina ", česar ni razumel, a je mislil, da tako imenujejo otok, zato se je to ime pojavilo na zgodnjih zemljevidih, pozneje pa se je pod vplivom svetniškega imena sveti Martin popačilo v zdajšnjo imensko obliko. Sicer naj bi izraz madiana pomenil 'otok cvetja', klici žensk madinina pa 'rodoviten otok z bujnim rastlinstvom'. Po drugi tezi naj bi Kolumb otok obiskal na dan svetega Martina 15. junija 1502 in ga poimenoval po svetniku.
opombe: –