Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
die Abteilung wird Sie über dieses Bedenken vernehmen
en
the Application Department will hear you concerning this objection
fr
la Section se propose de vous entendre au sujet de cette objection
nl
de afdeling zal U over dit bezwaar horen
die aeussere Deichboeschung wird angegriffen
TRANSPORT
Building and public works
da
yderskrænten undergraves
el
διάβρωση εξωτερικού πρανούς
en
the outside slope is eroded
fr
le talus extérieur se ronge
it
la scarpata esterna si corrode
nl
het buitenbeloop kalft af
die ältere Marke wird für verfallen erklärt
da
det ældre varemærke erklæres fortabt
el
ο δικαιούχος του προγενέστερου σήματος κηρύσσεται έκπτωτος των δικαιωμάτων του
en
the proprietor of the earlier trade mark is declared to have forfeited his rights
es
se declara la caducidad de los derechos del titular de la marca anterior
fi
aikaisemman tavaramerkin haltija julistetaan menettäneeksi oikeutensa tavaramerkkiin
fr
le titulaire de la marque antérieure est déclaré déchu de ses droits
nl
de houder van het oudere merk (...) wordt van zijn rechten vervallen verklaard
die Analysekontrollprobe wird auf einer Dreh-oder Fraesmaschine trocken zerspant
Iron, steel and other metal industries
da
analysekontrolprøven omdannes tørt til spåner på en drejebænk eller en fræsemaskine
en
the standard sample is dry machined on a lathe or a milling cutter
es
la muestra tipo se mecaniza en seco en un torno o en una fresadora
fr
l'échantillon-type est usiné à sec sur un tour ou une fraiseuse
it
il campione-tipo viene lavorato a secco su un tornio o una fresatrice
nl
het standaardmonster wordt droog afgedraaid of gefreesd
pt
a amostra-padrão é maquinada a seco num torno ou numa fresadora
die Appellation wird abgewiesen und das erstinstanzliche Urteil wird bestätigt
LAW
fr
dire qu'il a été bien jugé,mal appelé
die Arbeit wird ohne Stoerung der Schiffahrt ausgefuehrt
Maritime and inland waterway transport
da
arbejdet udføres,så skibsfarten er ugeneret(uhindret)
el
το έργο εκτελείται έτσι ώστε να μην εμποδίζεται η ναυσιπλοϊα
en
the work is done so that it does not obstruct navigation
fr
l'ouvrage est exécuté de façon à ne pas gêner la navigation
it
l'opera è eseguita in maniera da non ostacolare la navigazione
nl
het werk wordt zoodanig uitgevoerd dat de scheepvaart geen hinder ondervindt
die Aufenthaltsgenehmigung erhält erneuerte Gültigkeit bzw. wird verlängert
LAW
Migration
en
the residence permit shall be revalidated or renewed
fr
la carte de séjour est revalidée ou renouvelée
mt
permess ta' residenza għandu jiġi rivalidat jew imġedded
die Beschwerdekammer wird im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat
LAW
en
the Board of Appeal shall exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed
es
la Sala de Recurso ejercerá las competencias de la instancia que dictó la resolución impugnada
fr
la chambre de recours exerce les compétences de l'instance qui a pris la décision attaquée
it
la commissione di ricorso esercita le competenze dell'organo che ha emesso la decisione impugnata
die Bestimmungen,aufgrund deren die Verordnung erlassen wird
EUROPEAN UNION
LAW
da
angivelsen indledes med ordene "under henvisning til"
,
de bestemmelser,i henhold til hvilke forordningen er udstedt
de
voranzustellen sind die Worte "gestützt auf"
el
διατάξεις δύναμει των οποίων εκδίδεται ο κανονισμός προηγουμένης της φράσεως "έχοντας υπόψη"
en
the provisions under which the Regulation is adopted preceded by the words "Having regard to"
es
las disposiciones en virtud de las cuales se ha adoptado el reglamento precedidas de la palabra "visto"
fr
les dispositions en vertu desquelles le règlement est arrêté,précédées du mot "vu"
it
le disposizioni in virtù delle quali il regolamento è adottato,preceduta dalla parola "Visto"
nl
de bepalingen krachtens welke de verordening wordt vastgesteld,voorafgegaan door de woorden "gelet op"
pt
as disposições por força das quais o regulamento é adotado, precedidas da expressão «Tendo em conta»